Translation of "con disonore" in English


How to use "con disonore" in sentences:

Dopo sei mesi saremo congedati con disonore.
When? After six months we'll be dishonorably discharged, right, sir?
Mostrami il tuo volto, o morirai con disonore.
Show me your true face, or you will die without honor.
E' stato il compagno di cella di Slessman Ed è stato congedato con disonore dall'esercito.
He was Slessman's cellmate and... received a dishonorable discharge from the military.
Sergente Franklin, con questo la sto informando di essere stato congedato con disonore dall'Esercito degli Stati Uniti.
Sergeant Franklin, I'm hereby recommending that you be dishonorably discharged from the United States Army.
Specialmente un fratello congedato con disonore.
Especially with a brother with a dishonorable discharge.
Soldato scelto Desmond David Hume... con questo la sua sentenza e' eseguita e lei e', da adesso e per sempre, congedato con disonore dal Reggimento Reale Scozzese delle Forze Armate di Sua Maesta'.
Lance Corporal Desmond David Hume, your sentence is hereby complete, and you are now and forever dishonorably discharged from the Royal Scots Regiment of Her Majesty's Armed Forces.
Merito di essere rispedita a casa con disonore.
I deserve to be sent home in disgrace.
(storm) un reduce radiato con disonore dopo la guerra del golfo.
He was dishonorably discharged after Desert Storm.
Fiuto un congedo con disonore nel suo futuro.
I smell a dishonorable discharge in your future.
Era un pilota di elicotteri in Afghanistan, ma e' stato congedato con disonore per aver disobbedito agli ordini e aver cercato di salvare un medico militare intrappolato dietro le linee nemiche.
You were a helicopter pilot in afghanistan, but were dishonorably discharged for disobeying orders and trying to rescue a field medic trapped behind enemy lines.
E' stato congedato dal servizio con disonore.
He was dishonor with this charged
Un altro incidente cosi, pacho, e ti faccio tornare a cuba congedato con disonore.
One more incident like that, Pacho, and I'll send you back to Cuba with a dishonorable discharge.
Nessun Booth e' mai stato congedato con disonore.
Come on, no Booth has ever gotten a dishonorable discharge.
Prima di venire congedato con disonore, la sua carriera non era niente male.
He had quite a career before he was dishonorably discharged.
Quindi, se fossi licenziata con disonore, allora potresti fare la tua mossa, vero?
So if I was fired and disgraced, then you could really make a move, couldn't you?
Ho scoperto che è stato congedato con disonore per... come lo chiamano?
Well, it turns out that you were dishonorably discharged for... What'd they call it?
Non sei comunque stato congedato con disonore dall'esercito, però?
Didn't you still get dishonorably discharged from the military, though?
Il caso fu archiviato, ma lui venne congedato con disonore.
The case was dropped, but he was dishonorably discharged.
Sai, quando ho iniziato a lavorare con te, mi hai detto che avevi lasciato Londra con disonore.
You know, when I first started working with you, you mentioned that you left London in disgrace.
Ex ufficiale dell'esercito congedato con disonore cinque anni fa per aver spacciato steroidi.
Former army ranger. Dishonorably discharged five years ago for selling steroids.
Il suo dossier dice che e' stato congedato con disonore dall'esercito nel 2006, dopo aver servito due anni, per aggressione aggravata ma non prima di aver ricevuto un addestramento come cecchino.
The record says he was dishonorably discharged from the Army in '06, after serving two years for aggravated assault but not before he got sniper training.
Non poteva avere un altro lavoro dopo essere stata congedata con disonore dall'esercito.
It's the only job she could get after she bombed out of the Army. I heard she was dishonorably discharged.
Se viene... congedato con disonore... sara' necessaria una rappresaglia.
If he is dishonored and dismissed, retaliation will be required.
E' un ex operatore missilistico dell'esercito, congedato con disonore due anni fa per cattiva condotta.
He is a former army missile operator who was dishonorably discharged two years ago for misconduct.
Stevens, alias North, è stato congedato con disonore e ha precedenti per frode e furto d'identità.
Stevens, aka North, has a dishonorable discharge, a criminal record for fraud and identity theft.
Ora e' nell'esercito, dall'altra parte del mondo, chiedendosi se il congedo con disonore sia qualcosa che ti fai fare da una geisha zozzona.
Now he's half a world away in the army, wondering if a "dishonorable discharge" is something you get from a dirty geisha.
Se e' pregiudicato, se e' rimasto coinvolto in un crimine violento, se e' stato congedato con disonore dall'esercito, se e' nel pieno delle sue facolta' mentali.
Whether you're a convicted felon, if you've been involved in a crime of violence, dishonorably discharged from the army, mentally competent.
Ma non ha potuto evitare questo congedo con disonore.
But you couldn't get out of the dishonorable discharge.
Congedato con disonore nel 2010 per insubordinazione.
Bad conduct discharge is 2010 for insubordination.
Questi Gurkha sono stati congedati con disonore negli ultimi cinque anni.
These Gurkhas were dishonorably discharged within the last five years.
Vogliono si dichiari colpevole, ma così sarà congedato con disonore.
They want him to plead guilty but then it'll get him dishonorable discharge.
Saro' deportato, mi manderanno a casa con disonore, subiro' le frecciatine sardoniche di mio cugino Sanjay.
I'm gonna be deported. Sent home in disgrace. Exposed to the sardonic barbs of my cousin Sanjay.
Piuttosto che vivere con disonore, sto ponderando l'harakiri.
Rather than living in disgrace I ponder harakiri.
Ha servito brevemente nella Seconda Guerra del Golfo prima d'essere congedato con disonore per saccheggio.
Served briefly in the second gulf war before being Dishonorably discharged for looting.
L'ho congedato con disonore invece che fargli avere cinque anni di carcere.
Got him a dishonorable discharge instead of five years in the brig.
Non avra' fatto in tempo, ma non vedeva l'ora d'essere congedato con disonore.
Might not've ended up doing time, but he was definitely looking at a dishonorable discharge.
Congedato con disonore... ha picchiato un superiore, e l'ha mandato all'ospedale.
He got bounced on dishonorable discharge. He beat up a superior officer and put him in the hospital.
Almeno finché non mi hanno congedato con disonore per una cazzata
I mean, it was till I was dishonorably discharged for some bullshit.
Siete inoltre privati del vostro rango militare e congedati con disonore
You're all hereby stripped of formal rank and dishonorably discharged.
Congedato 8 anni fa, con disonore, dalla Guardia Costiera, per cattiva condotta.
Dishonorably discharged from the Coast Guard eight years ago due to conduct unbecoming.
Congedato con disonore, alla vigilia dell'operazione Iraqui Freedom.
Dishonorably discharged, on the eve of Operation Iraqi Freedom.
E' stato congedato con disonore nel maggio del 1941.
He was dishonorably discharged in May of '41.
Woodson e' stato congedato con disonore 3 settimane fa.
Nice little detail: Woodson was dishonorably discharged three weeks ago.
1.1638600826263s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?